What others Say Here are some comments from the Web:
Some comments from Spanish Speakers
Manuel Leguineche (Noted Spanish Author, Publisher and Journalist in an interview with Author in Zamboanga City, Philippines 1992) “No hay grande diferencia el Chavacano con el Español”
Rev. Angel Calvo (Spanish Priest in Zamboanga) “Mas cerca el Chavacano con el Español en Mexico”
Emilio Domínguez desde España ([email protected]) wrote: Estimados señores: Le escribo desde España. Es curioso el chavacano. Bueno en realidad NO es chavacano. NO hay diferencias con el español. Ustedes NO hablais chavacano. Ustedes hablan ESPAÑOL. Saludos
José Luis desde Baleares, España (cristobal_colon_1492_2000@ yahoo.com ) wrote: “El chabacano es un dialecto del español, tiene que existir porqué es una herencia que ha dejado España en sus más de 300 años de relación con Filipinas”
Ramón Terrazas Muñoz of Mexico wrote: "Soy Mexicano y me dio gusto ver su página, nunca hubiera creido que el Chavacano, tuviera tantas y tantas palabras en castellano, les entiendo casi todo y más después de leer el diccionario Chavacano-Castellano.
“Actualmente estamos organizando una Cruzada Internacional por la Reivindicación del Español en Filipinas, (CIREF) Hispanos del mundo e Hispano-Filipinos, para que vuelvan a tomar en cuenta al ESPAÑOL en Filipinas y le den el lugar que debe tener actualmente, como lo tuvo en su historia.”
“Amigos Zamboangueños, estoy seguro que eso les ayudaría para que su lengua no se extinga, ya que esta va de la mano del castellano, no creen ustedes, ayúdenos mandando cartas, escritos por correo electrónico a las máximas autoridades políticas y Religiosas del país, como lo estamos haciendo nosotros, para presionarlos por todos lados y acepten nuestras peticiones.”